|
Napisane: 06.04.2008 [23:12]
|
|
biesior
admin
Twórca tematu
zarejestrowany: 20.03.2008
Posty: 1338
|
Oczywiście nie znalazłem, więc sobie sam zrobiłem 
Jest to wczesna beta, dość wiernie przetłumaczona a co za tym idzie nie w każdym miejscu dobrze jest być po polski
Oczywiście jak to poprawię zamieszczę nową wersję póki co w załączniku jest ... jak jest...
Plik z załącznika (pl.locallang.xml) należy umieścić w katalogu typo3conf/l10n/pl/sr_feuser_register/pi1/ (w razie potrzeby utworzyć katalog, jeśli już tam istnieje taki plik - z'back'upować go! nie ponoszę odpowiedzialności, jeśli moje tłumaczenie nie przypadnie Ci do gustu i nie będziesz w stanie cofnąć zmian!)
Wszelkie poprawki sugeruję robić za pomocą narzędzia locallang-XML translation tool (llxmltranslate) do pobrania jako EXT z oficjalnego repozytorium.
PS. Nie czekaj na ostateczne "rewelacyjne" tłumaczenie, poprawię kilka 'kfiatkoof' które zbyt mocno się rozsypują, jednakże resztę pozostawię jak jest - dzięki temu użytkownicy będą chętniej dostosowywać treść do własnych witryn 
Przetłumaczyłem wszystko (bez dwóch linijek) więc zarówno formularze rejestracji i edycji jak również maile wysyłane z żądaniami potwierdzenia są spolszczone. Po prostu RTG - ready to go 
Pamiętaj też, że wtyczka pozwala na "wariacje" - mniej lub bardziej formalną treść komunikatów, maili etc. domyślnie wszystkie one są w ogólnym tonie www. znaczy się są takie same (podobnie zresztą jak w oryginale) - Jeśli chcesz, możesz użyć treści formalnej (Twoje zgłoszenie zostało odrzucone) oraz zdefiniować odmienną, nieformalną dla tego samego zdarzenia (Spieprzaj dziadu!)
Sesja wygasła, zaloguj się, żeby się wylogować.
T3CI
Certified Level 2 TYPO3 Night Crew Member.
KO System enthusiast
Załącznik
pl.locallang.zip (Typ pliku: application/x-zip-compressed, Rozmiar: 17.2 kilobajty) — 86 pobrania
|
|
Napisane: 07.04.2008 [11:30]
|
|
kss
admin
zarejestrowany: 19.07.2007
Posty: 811
|
Dzięki biesior
Połączyłem Twoje tłumaczenie z tym, które było już na serwerze tłumaczeń. Teraz pi1 jest już pełne. Za dwa dni po synchronizacji mirrorów będzie je można pobierać.
--
pzdr
Krystian
|
|
Napisane: 07.04.2008 [12:24]
|
|
biesior
admin
Twórca tematu
zarejestrowany: 20.03.2008
Posty: 1338
|
kss napisał/a Za dwa dni po synchronizacji mirrorów będzie je można pobierać.
OOO... mówiłem, że wymaga dopracowania, robiłem je na localhoście więc nie byłem w stanie w pełni sprawdzić, (choćby treści wysyłanych listów, bo moja winda nie ma smtp'a)!
Jeśli chcesz je dodać do repozytorium proszę poświęć kilka chwil i poprzestawiaj zmienne typu %s tak, żeby to było gramotne, pls ;D
Sesja wygasła, zaloguj się, żeby się wylogować.
T3CI
Certified Level 2 TYPO3 Night Crew Member.
KO System enthusiast
|
|
Napisane: 07.04.2008 [13:01]
|
|
kss
admin
zarejestrowany: 19.07.2007
Posty: 811
|
Spokojnie - sprawdziłem większość tłumaczenia, poprawiłem gdzie było trzeba... no niestety oprócz treści listów , ale te akurat i tak każdy raczej układa własne. Spojrzę jeszcze wieczorem na tłumaczenie samych wiadomości email.
--
pzdr
Krystian
|
|
Napisane: 07.04.2008 [13:20]
|
|
biesior
admin
Twórca tematu
zarejestrowany: 20.03.2008
Posty: 1338
|
uff Wielki kss czuwa ! To dobrze 
Zaraz posyłam spolszczenie Indexed Searcha (choć samego EXT nie udało mi się zmusić do pracy ;>
Tym razem będzie na cito (jest dużo mniejszy i mniej pokręcony)
Sesja wygasła, zaloguj się, żeby się wylogować.
T3CI
Certified Level 2 TYPO3 Night Crew Member.
KO System enthusiast
|
|
Napisane: 07.04.2008 [13:40]
|
|
kss
admin
zarejestrowany: 19.07.2007
Posty: 811
|
Ale indexed_search jest już spolszczony...
Wszystkie rozszerzenia systemowe są przetłumaczone.
|
|
Napisane: 07.04.2008 [13:49]
|
|
biesior
admin
Twórca tematu
zarejestrowany: 20.03.2008
Posty: 1338
|
Za późno! patrz wątek obok, w razie czego usuń
Sesja wygasła, zaloguj się, żeby się wylogować.
T3CI
Certified Level 2 TYPO3 Night Crew Member.
KO System enthusiast
|