Uwaga! Od sierpnia 2017 forum jest w trybie tylko do odczytu.

Dlaczego? Dlatego, że społeczność TYPO3 przeniosła się na slack'a i stackoverflow:
  • Przeczytaj artykuł wprowadzający do slacka, w którym dowiesz gdzie i jak się zarejestrować.
  • Jeżeli masz pytania odnośnie Polskiej Społeczności TYPO3 zapraszamy na kanał slack'a #community-pl. Rozmawiamy tam w języku polskim.
  • Pytania dotyczące samego TYPO3 zadawaj po angielsku na stackoverflow oznaczając je tagiem "typo3". Następnie posługując się linkiem do tego pytania postaraj się zachęcić ludzi z kanału slack'a #typo3-cms lub bardziej pasujących kanałów tematycznych, żeby na nie odpowiedzieli.
  • Możesz też oczywiście zadawać pytania na slacku bez zakładania wątków na stackoverflow, ale wówczas wiedza ta nie jest indeksowana przez googla i część osób nie będzie chciała Ci z tego powodu pomagać.
  • Dla części osób dzielących się wiedzą ważne jest też budowanie reputacji na stackoverflow. Jest to kolejny powód dla którego powinieneś zadawać pytania na stackoverflow by zwiększyć swoje szanse na znalezienie odpowiedzi. Pamiętaj, żeby oceniać odpowiedzi!
Tematy bez nowych odpowiedzi

wt gallery - spolszczenie


Autor Wiadomość
Napisane: 11.09.2007 [13:19]
strongbaby
Twórca tematu
zarejestrowany: 03.01.2007
Posty: 257
Witam
Mam problem ze spolszczeniem tej galerii. Zmieniłam tłumaczenie angielskie na polskie i zamiast polskich znaków mam chińskie znaczki :/

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<T3locallang>
<meta type="array">
<type>module</type>
<description>Language labels for plugin 'tx_wtgallery_pi1'</description>
</meta>
<data type="array">
<languageKey index="default" type="array">
<label index="pagebrowser_fwd">forward</label>
<label index="pagebrowser_back">Cofnij</label>
<label index="enlarge">Kliknij na zdjęcie aby powiększyć</label>
<label index="backtolist">Powrót do listy</label>
<label index="category_header">Choose a category</label>
<label index="up">Pokaż kategorię</label>
<label index="fwd">Następne zdjęcie</label>
<label index="back">Poprzednie zdjęcie</label>
</languageKey>
</data>
</T3locallang>

Co robię źle?

Pozdrawiam
Ania
Napisane: 11.09.2007 [15:38]
kss
zarejestrowany: 19.07.2007
Posty: 1341
cześć

Podejrzewam, że nie masz ustawionego kodowania pliku jako utf8, dlatego dostajesz "krzaczki".

Do edytowania labelów najlepiej używać przeznaczonych do tego celu rozszerzeń, np.
http://typo3.org/extensions/repository/view/llxmltranslate/2.2.0/

--
pozdr
Krystian


=======================================
t33k
Napisane: 15.10.2007 [21:28]
strongbaby
Twórca tematu
zarejestrowany: 03.01.2007
Posty: 257
hej
utf-8 mam ustawione. Mam ten problem ze wszystkimi pluginami w których nie ma spolszczenia i sama muszę je zrobić banghead.gif
Napisane: 15.10.2007 [22:10]
kss
zarejestrowany: 19.07.2007
Posty: 1341


Zainstaluj:
http://typo3.org/extensions/repository/view/llxmltranslate/2.2.0/
i przetłumacz ten plik korzystając z tego rozszerzenia.

Jeżeli dalej będziesz miała krzaczki to będziemy szukać innych przyczyn.

--
pzdr
Krystian

=======================================
t33k
Napisane: 15.10.2007 [22:46]
strongbaby
Twórca tematu
zarejestrowany: 03.01.2007
Posty: 257
Sprawdziłam , pomogło icon_biggrin.gif <ukłony>
Dzięki!
Ania

[Ten temat był edytowany 2 razy. Ostatnio 16.10.2007 o 11:57.]
Napisane: 16.10.2007 [14:05]
kss
zarejestrowany: 19.07.2007
Posty: 1341
Fajnie, że wszytko działa : )



Jeszcze dodam słowo uprzedzając problemy, które mogą się pojawić.

Rozszerzenie llxml jest dobre do tłumaczenia plików językowych, które są zapisane w plikach *.xml, czyli w nowym systemie obsługi wielojęzyczności w TYPO3.

Ale rozszerzenie llxml nie zadziała przy tłumaczeniu plików językowych zapisanych w starym systemie (pliki z rozszerzeniem *.php).

Jeżeli jakieś rozszerzenie korzysta jeszcze ze starego systemu wielojęzyczności to, żeby przetłumaczyć plik językowy najlepiej jest go:
1) skopiować lokalnie na komputer
2) otworzyć w edytorze i ustawić kodowanie na ISO-8859-2 (!!!)
3) przetłumaczyć
4) i wgrać ponownie na serwer.

Można też poszukać w TER rozszerzeń, które obsługują tłumaczenie starych plików językowych.

--
pzdr
Krystian


=======================================
t33k